返回
电商
分类

“改革开放30年与文学翻译发展论坛”在上海文艺活动中心举行

日期: 2020-01-19 06:28 浏览次数 : 72

原标题:首届上海文学艺术翻译奖启动,电影翻译也将参评 来源:界面新闻

昨天对外发布的上海文学艺术翻译奖引发业内关注。突破同类奖项一般注重文学翻译的局限,上海文学艺术翻译奖将视野扩大至舞台和影视表演艺术。在业内人士看来,这一设计有效应对了中外文化艺术交流两大痛点,一是中译外、外译中比例失衡;二是对表演艺术的翻译重视不够。对以打造亚洲演艺之都为目标的上海来说,设立这一奖项的引领意义不言而喻。

“改革开放30年与文学翻译发展论坛”11月19日在上海文艺活动中心举行,与会的翻译家们在肯定了改革开放30年上海文学翻译事业所取得的成果的同时,也对当下文学翻译存在的质量下降、译德诚信缺失、盗版侵权猖獗等现状进行了谴责,呼吁加强专业翻译人才的培养,使我们的翻译水平和翻译作品能在国际交流中,与其他国家处在一个同等的高度。

记者 | 董子琪

特别鼓励译介当代作品

与会者提出,上海的翻译事业有着光荣的传统,改革开放又给文学艺术翻译带来了春天。30年来,上海的文艺翻译家们默默地耕耘,为繁荣祖国的文艺翻译事业作出了贡献。其间,一些高质量的外国文学名著由名家翻译出版,受到广大读者的欢迎。包括草婴译的《托尔斯泰小说全集》12卷,孙家晋译的《泰戈尔抒情诗选》《心笛神韵》,钱春绮译的歌德、席勒的诗集,方平译的《十日谈》、《呼啸山庄》,郝运译的《红与黑》,祝庆英译的《简爱》,陈良廷、荣如德等译的《乱世佳人》《斯佳丽》,吴钧陶编译的《马克吐温全集》,冯春译的《普希金文集》10卷,任溶溶译的《安徒生童话全集》等等。

编辑 | 黄月

今年初,5位市政协委员提出关于设立翻译奖,打响上海对外文化交流品牌的建议的提案,呼吁在上海成立文学艺术翻译奖。今年末应运而生的上海文学艺术翻译奖由市委宣传部指导,市文联、市作协、上海翻译家协会联合主办,将对标国际最高水平,打造高规格、高品质、高影响力的文学艺术翻译奖项。

参加论坛的翻译家们还提出了当下文学翻译存在的问题。翻译家薛范提出,歌曲翻译后继乏人,这仍是一个十分严重的问题。上海译文出版社副总编辑吴洪提出,现在越来越多的出版社介入,使外国文学作品的版权争夺日趋激烈,哄抬版税,导致出版成本越来越高。复旦大学外文学院德文系系主任魏育青认为,当下翻译批评存在两个极端:要么一团和气,没有具体分析;要么无根无据地酷评,在网上把钱钟书等大家骂得一无是处,但又没有具体例子。而在翻译作品选题上,一些堪称重要作品的“硬骨头”没人愿意啃,而同时,一些三流作品则铺天盖地,“一鸡多吃”的情况比比皆是。他还呼吁要培养高质量的汉德翻译人才,避免因错翻而产生误会,以营造良好的国际文化交流舞台。

在观赏外国电影时,你是否注意过屏幕下方的字幕?许多观众都曾通过上海译制厂领略世界各地的精彩电影,今日宣布启动的上海文学艺术翻译奖将电影翻译也纳入了评选范围内。

上海一直是外国文学艺术翻译的重镇,设立上海文学艺术翻译奖,传承和丰富傅雷、草婴等译坛巨擘开创的光荣传统,让全国、全球的文艺精品更多地进入上海,也使新时代的沪上文艺创作更好地走向全国、拥抱世界。上海翻译家协会会长、复旦大学外文学院德文系教授魏育青介绍,上海文学艺术翻译奖不仅鼓励外译中精品,同时强调中译外,特别是对当代作品的译介。组委会将建立由长期从事文学、艺术翻译的专家学者组成的评委库和评委会。为确保评选公平公开公正,还将组织由专业领域、相关部门专家组成的监督小组。

相关稿件 “科学的春天”---纪念改革开放30周年画展开幕 反映申城改革开放成果 上海人民出版社集中推四十余种图书 “上海大学生纪念改革开放三十周年演讲比赛”举行

“如果说电影是一门艺术,那么电影翻译就是一门 ‘译术’。而对于这门 ‘译术’,它不应该只是简单的文字转换工作,更多的应该是对原作的一种诠释和一种二度创作。好的译制作品不仅是不同文化、思想沟通的桥梁,更是美的艺术作品在他国的一种延续。”上海电影译制厂翻译负责人夏恬在接受采访时表示,“本次上海文学艺术翻译奖的设立,正是给了众多翻译爱好者一次绝佳的实践机会和一个展示自我的平台。我们希望以此为契机,吸引更多翻译爱好者加入进来,用影视译制的形式,让世界听到我们的声音。”

对舞台演出来说,翻译一直显得格外重要,它是我们与世界戏剧前沿进行对话的基础。上海话剧艺术中心艺术总监喻荣军说,莎士比亚、契诃夫、易卜生等无数大家的戏剧作品通过翻译走入中国,极大影响了中国戏剧的发展。如今,越来越多国外舞台作品引进中国演出,中国舞台作品要想走出国门,翻译也是第一步。舞台剧翻译不同于一般文学作品,需要专业的知识与储备,需要翻译和专业的结合。英国皇家莎士比亚剧团来中国演出,重新用中文翻译莎士比亚作品,就显示了舞台艺术翻译的独特性舞台作品的翻译是为了排演,要与当代观众发生链接,需要翻译的不仅仅是语言。

首届上海文学艺术翻译奖 将于2020年正式运作,以后拟定为每3年举办一届,“翻译奖”的评选和表彰对象为近年来专业水平上乘、社会影响广泛的优秀文学、艺术翻译作品,具体包括文学翻译奖及表演艺术翻译奖。

申报作品年限范围公布